{SiteName}
首页
火炉介绍
火炉市场
火炉作用
火炉发展
火炉现况
火炉前景

老外说最近是Dogdays什么意思狗一样

今天入伏,“蒸煮模式”全面开启。

三伏天,通常处于小暑与处暑节气之间,包括头伏、中伏和末伏,是一年中气温最高且又潮湿、闷热的日子。

可以这样理解:“伏”就是天气太热了,宜伏不宜动。(入伏啦,最好是啥事儿也别做,最好是隐伏起来,像狗一样匍匐着,张口吐舌。)

今年的三伏天从7月16日开始,持续40天,真真是“加长版”了,还可以称为“三伏Plus”。

年三伏天时间如下↓↓

头伏10天:7月16日~7月25日

中伏20天:7月26日~8月14日

末伏10天:8月15日~8月24日

那么,三伏天用英语怎么表达呢?

歪果仁将一年中最热的时段称为:

dogdays

狗日子???

你没看错,dogdays可译作狗日、犬日,

指的就是夏天中最热的时期,

即我们所说的三伏天。

Thedogdaysarepassing,butthissummerhasbeenhot!

酷暑已过,但是这个夏天很热!

Werewellintothedogdaysofsummer.

我们现在完全进入夏季最热的时期了。

Thesearethedogdays;watermelonsarejustinseason.

现在是伏天,西瓜正当令。

或许大家会很奇怪,三伏天为什么会与“狗”有关?

有人开玩笑说,这段时间天气太热,

都把狗都热得趴在地上直喘气,

所以就叫dogdays了。

但其实这个说法与天狼星(Sirius)有关。

天狼星是大犬座(CanisMajor)中最亮的恒星,也是是全天最亮的恒星。

16世纪罗马天文学家发现,在每年最炎热的这段时间,天狼星总是伴随着太阳同时升起。

所以古希腊人和古罗马人迷信地认为,是天狼星导致了炎热的夏天,而且还会带来一些灾祸。

天狼星又被称为“狗星”(theDogStar),因此民间就用了这个通俗的说法Dogdays。

在英语中,把北半球7月初至8月中这段时期

称为:DogdaysofSummer

既然三伏天这么热,下面就再跟大家分享几句如何用英文来表达“天气热”↓↓

01

Itsarealscorcher.可真够热的!

这里scorcher就指的是阳光充足的“大热天”

这句话在口语中很地道,

希望大家一定要记得用哦~

Todayisarealscorcher.

今天真是热得够呛。

02

Itsboilinghot!这天太热了!

boiling形容词,

原意是:液体滚烫的,烧开的

在口语交流中,

它可以用来感叹天气极为炎热,

或者说话人感到很热。

IwishIdwornsomethingcooler-Imboiling.

要是穿凉快点儿多好——我热死了。

03

Werehavingaheatwave!

最近真是热浪滚滚!

heatwave这个词就可以直译为:热浪

它通常指会持续数周的酷暑期。

用它来形容三伏天,真是再合适不过了!

04

Itslikeafurnaceoutside!

外面热得像大火炉一样!

furnace意思是:熔炉

这句话就是用熔炉来比喻外面的温度极高。

likeafurnace就相当于veryhot

Thisroomslikeafurnace!

这个房间热得像熔炉!

今天你那里热吗?

不妨用上面的几个英语句子来感叹“天热”!



转载请注明:http://www.dabianshijinzk.com/dbsjzb/17348.html